“once in a blue moon” (희귀한, 감뭄에 콩나듯이)

How often do you see the blue moon?  I have never seen it myself; and it rarely happens.   So when you say, “once in a blue moon,” it means “rarely.”  (어쩌다가 한번씩 또는 가뭄에 콩나듯이)

a.  How often do you hit the gym? (Do you remember that “hit places” means that you visit there?  I covered “hit” usage in the previous post.  얼마나 자주 운동하러 짐에 가세요?

b.  Once in a blue moon.  (아주 가끔씩. 가뭄에 콩나듯이)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s